TERCEIRA ESCENA |
(O escenario segue en
silencio, sen luz. Préndese un foco para seguir os movementos de
UXÍA e a GRANDAMIGA que pasean polo corredor central do patio de
butacas.)
GRANDAMIGA.- Non sei como o soportas.
UXÍA.- Fáime chorar, iso significa que me considera, que non me
ignora. (Poñendo actitude evocadora.) Que tolera as
miñas múltiples carencias e que apenas mas restrega.
GRANDAMIGA.- ¿Esa é a túa aspiración? ¿Non sabes que no ceo
hai exceso de cupo, que sobran mártires e santas? ¡Espabila!
Deberías estar farta de depender dun balde.
UXÍA.- Esqueces que somos criaturas vindas da humidade. As
bágoas non teñen nada de negativo, son o maior don da muller en
opinión de santa Rosa de Lima. Prefiro chorar por calamidades
coñecidas e profundas que vivir esperando alegrías
superficiais. Ás veces pergúntome: ¿Por que non tirar algo de
proveito da miña infelicidade continua? Chorar adelgaza os
cotomelos e Mauro preocúpase pola miña figura. Anímame a que
me sinta segura do meu propio corpo incompleto. Ademais, tampouco
chego á esaxeración de santa Liduina de Schiedam, eu son máis
modesta, non persigo excavar dous sucos nas meixelas.
GRANDAMIGA.- ¡Uxía, non me toques a perracha! (Moi enfadada
e pillándoa polos antebrazos.) A desgracia rutinaria non
deixa de ser desgracia, o martirio e a santidade están
superados. ¿Por que non o deixas? É unha cascuda.
UXÍA.- Ti non entendes de relacións de parella. Tampouco sabes
moito da paella, vai pasárseche o arroz.
GRANDAMIGA.- Será iso, eu aínda persigo unha relación de
equivalencia, un trato de igual a igual, sen xerarquías nen
obrigas afectivas ou consuetudinarias. (Acariñándolle o
pelo en actitude moi agarimosa.) Que amen a miña orografía
con coñecemento de causa e acaben coa vida entendida como val de
bágoas.
UXÍA.- (Afastándolle as mans.) Quererse inclúe tamén
o non quererse.
GRANDAMIGA.- Non me veñas agora con que foder e non foder son a
mesma cousa pero en contrario, ahí non che dou a razón, iso de
non facer o amor por medo a desfacelo... Xa non hai terreos que
conquistar nen tesouros anatómicos por descubrir... Os corpos
apodrecen a fume de carozo.
UXÍA.- Non quero que Mauro me penetre, quero penetrar na esencia
do sufrimento universal. (Fica pensando na fondura da frase.)
¿E se a actividade desemboca en pasividade?
GRANDAMIGA.- Este pánico teu... (Con enerxía.) Afronta
dunha vez a realidade, sodes o día e a noite, a vida e a morte,
o lusco e o fusco, o un e o outro.
UXÍA.- Os éxitos son sempre fracasos, hoxe sempre será onte, a
vida ten dous sentidos.
GRANDAMIGA.- A vida, a vida, ávida estou de sentirche que estás
viva.
UXÍA.- ¿E logo non estou?
GRANDAMIGA.- Prefiro non falar.
UXÍA.- ¡Tampouco me trata como a unha alfombra! ¡Se son unha
privilexiada!
GRANDAMIGA.- O privilexio de sufrir eu non o considero tal. O
sufrimento é un crime contra a vida.
UXÍA.- O outro día miroume aos ollos, colleume as mans,
ergueume o queixo con suavidade, afastou os cabelos que me
cobrían as orellas e aplicume unha frase do xenio de Dalí:
"As mulleres non tedes testículos, xa que logo tampouco
talento".
GRANDAMIGA.- ¡E ti aplaudiches, claro!
UXÍA.- (Á defensiva.) Tamén ás veces di cousa lindas
e le a Balzac en francés só para traducirme que a muller é un
delicado instrumento de pracer.
GRANDAMIGA.- ¡Posme do fígado! Instrumento, instrumento... ¿E
o home que é, o músico que te toca con cuidado e logo te guarda
na funda?
UXÍA.- ¡Muller!
GRANDAMIGA.- ¿Ti de que século es? O fin non sempre xustifica
abandoar os principios, Uxía, tes que te dar a valer, non debes
soster esa dependencia. Ou es sucre ou es sal, non se pode ser
doce e salgada a un tempo.
UXÍA.- Non sei, nunca me saborexei a min mesma... E non te me
achegues tanto, se nos ven van pensar que somos parella.
GRANDAMIGA.- Uxía, es un ceo.
UXÍA.- Identifícome máis co purgatorio.
GRANDAMIGA.- ¡Enténdesme perfectamente! Se ti quixeses...
UXÍA.- Non.
GRANDAMIGA.- (Teimuda.) En min xúntanse suavidade e
fortaleza, coñecemento do idioma, experiencia na caricia,
comprensión, paciencia... Aprendín a escoitar e podo tomar
apuntes de todo o que me digas...(Desarmada.) Sei lavar
as prendas delicadas.
UXÍA.- (Sentíndose violenta.) Son a túa mellor
amiga... pero eu lavo a miña roupa e... non te amo.
GRANDAMIGA.- ¿Como o sabes? ¿Acaso na esgrima os zurdos non son
máis dextros que os dereitos?
UXÍA.- ¿E iso que terá que ver?
GRANDAMIGA.- ¿Non poderías ser ambidextra? Faino por min,
sentiríaste como unha raíña.
UXÍA.- Son republicana e non te amo.
GRANDAMIGA.- Tes amo.
(Aparecen dous paseantes polo corredor en amena conversa.
UXÍA e a GRANDAMIGA retíranse a unha banda e sentan no colo
dalgúns espectadores por iso de deixar paso e non molestar.)
PASEANTE 1º.- A min xa me traía mosca que a moza estivese todo
o santo día lendo nun libro.
PASEANTE 2º.- Ler con mesura está ben e non ten
contraindicacións para as mulleres.
PASEANTE 1º.- ¿Un libro de caza?
PASEANTE 2º.- ¿Maior ou menor?
PASEANTE 1º.- Tanto ten, e non me perguntes se era en edición
de peto ou facsimilar, para o caso é o mesmo. O que importa, o
que me trae a cabeza tola é que a miña rapaza follee a
"Cynegetica" de Nemesianus.
PASEANTE 2º.- Acouga, ten que haber unha explicación racional,
seguro que nel aparecen consellos para que as mulleres cacen un
home e a maneira de conservalo. Ninguén se arrisca a perxudicar
a saúde da vista así como así.
PASEANTE 1º.- ¿Ti cres?
PASEANTE 2º.- ¡Pois claro! A muller só se interesa por un
animal na medida en que é doméstico. Pior é a miña Carme.
PASEANTE 1º.- ¿E logo?
PASEANTE 2º.- Asústame.
PASEANTE 1º.- Carme le poesía, non vexo o problema por
ningures. (Pensa para existir e logo pergunta.) ¿É de
arte maior ou menor? ¿Hai rima? ¡O verso non será libre!
PASEANTE 2º.- ¡Non me remedes! Falo en serio. Trátase de
Elefantis, unha poetisa moi reputada.
PASEANTE 1º.- ¿O de reputada vai con segundas?
PASEANTE 2º.- Xulga por ti mesmo, os versos son pasábeis pero a
sona alcanzouna por inventar nove maneiras de coito anal
descoñecidas até ese momento.
PASEANTE 1º.- ¡Carafio! ¿Hai tantas?
PASEANTE 2º.- ¿Entendes a miña preocupación?
PASEANTE 1º.- Esa relación vai de cu.
(Vanse os paseantes por onde viñeron. A GRANDAMIGA e UXÍA
recuperan o corredor.)
UXÍA.- Tamén o home ten problemas.
GRANDAMIGA.- E queda reducido a si mesmo e ao que o rodea.
UXÍA.- Para ti o problema é o home máis que a circunstancia.
(As dúas mulleres imitan aos paseantes mentres a luz perde
protagonismo en beneficio da escuridade.)
CUARTA ESCENA |
(MAURO e O SEMIDEUS entran
polo corredor central que leva ao escenario. Conversan
animadamente.)
O SEMIDEUS.- Non o entendo, Mauro. Por máis voltas que lle dou
sigo sen entendelo.
MAURO.- Non hai nada que entender.
O SEMIDEUS.- Algo haberá.
MAURO.- A vinganza é un pracer que se serve á temperatura do
ambiente e o ambiente neste intre está que queima.
O SEMIDEUS.- ¿Tes que demostrar que es moi macho? ¿É esa a
razón? ¿Queres castigar a imaxinación de Uxía?
MAURO.- Estou doído. Ás veces chega cunha infidelidade só
pensada para trastocalo todo. O camiño do virtual ao real parece
longo pero só son centímetros.
O SEMIDEUS.- ¿E por iso vas cunha pendonga?
MAURO.- Unha profisional do venéreo, si... E segundo reza o
periódico exerce a prostitución para pagarse a licenciatura en
románticas e as letras do piso.
O SEMIDEUS.- Estou defraudado e... tamén interesado, nunca vin
unha piruxa. ¿Será certo que as putas en lugar de vulva teñen
un conómetro para computar?
MAURO.- Non me sexas vulgar. Está claro que non é unha calquera
e teño curiosidade por saber como é a variante sexual do
"Sturm und Drang".
O SEMIDEUS.- Iso tradúcese como empuxe e ataque.
MAURO.- ¿Tamén sabes alemán?
O SEMIDEUS.- E bávaro.
MAURO.- ¡Que bárbaro!
O SEMIDEUS.- Houbo un tempo en que fun teutón verbeneiro, pero
cansei... ¿Falta moito para chegar?
MAURO.- Non, é aquí mesmiño.
(Suben polo lateral do escenario ocupado agora por unha cama
xigantesca. Nela, en bata bermella e facéndose as unllas, está
HELENA. Chaman á porta.)
HELENA.- (Incorporándose.) Está aberto, adiante.
MAURO.- Somos nós.
HELENA.- ¿Nós? ¡Eh! Un momento, as contas claras... O prezo
para grupos é distinto. ¿Cantos sodes?
MAURO.- (Sinalando a O SEMIDEUS.) El só mira, non
participa, é un semideus que vai comigo a todas partes e non ten
pilila. Somos unha pluralidade de destino común no universal en
versión reducida ao máximo.
HELENA.- Xa, pero non é o falado, iso cambia a papeleta... (Examina
a MAURO con detención. Tanta que até lle revisa a dentición.)
¿Mauro? ¿Es Mauro? ¿Non me coñeces?
MAURO.- (Ponna de costas, míralle as nádegas, calibra o
peito coas mans.) ¿Helena Traba?
HELENA.- A do amor é cego, a que xogaba ás apalpadas con todo
4º F cando nos puñan diapositivas de arquivoltas e volutas.
MAURO.- (Dalle unha aperta e dous beixos nas meixelas.)
¡A puta da voluta! ¡Canto tempo! ¡Canta circunstancia de modo
e de lugar! ¡Desde o instituto! ¿Que é da túa vida?
HELENA.- (Abrochando a bata.) Pois xa ves, aquí,
traballando e repartindo felicidade a eito, o meu era vocacional.
MAURO.- Déixasme de pedra, estás... impresionante.
HELENA.- ¡Xa non son a que era! Cala... Os anos non pasan en
balde...
O SEMIDEUS.- Non lle fales de baldes, por favor.
MAURO.- Estás tan linda como cando íamos xuntos á catequese
dos domingos. (Prodúcese un silencio violento e de
evocación acelerada.) ¡Que pequeno é o universo e que
surpresa máis grande! No anuncio por palabras dicía que eras
experta en Goethe...
HELENA.- Quédame un parcial para acabar a carreira romántica e
xa vou adiantando a tese. As pendongas somos moi soñadoras e, a
pesar de frecuentar as cloacas do sexo máis porco e de pesadelo,
somos tamén románticas.
MAURO.- ¡Vaia!
O SEMIDEUS.- Pois a ver se lle levantas a moral co romanticismo
alemán, está nunha crise... ¿Como dicilo? Por unha banda a
vixilia da carne e por outra a problemática da dimensión
métrica e decimal... Necesita afirmarse.
HELENA.- (Sensual.) Di Goethe que a beleza nunca poderá
lograr unha idea clara de sí mesma, se non me falla a memoria a
túa pirola estaba ben, non deberas acomplexarte e, créme, sei
de que falo por pura estadística de falos.
O SEMIDEUS.- Ti non viches o membro que nós vimos... E mira que
lle digo... ¿Que rio, por caudaloso que entre no mar, non nace
regato?
HELENA.- Johann Wolfgang von Goethe exprésao mellor que
ninguén, todo o excelente limítanos ao facernos sentir que non
estamos á súa altura. O que hai é que relativizar. O
arrañaceos non é mellor para vivir que unha casa de tres
plantas, é máis... ¿E se se escangalla o elevador?
MAURO.- Xa, pero...
HELENA.- (Achegándose.) A min váleme ben, de verdade,
supoño que non viñeches falar... Di Goethe que quen non coñece
linguas de fóra, nada saberá da propia, así que... ¿por que
non me beixas para ir entrando en materia?
O SEMIDEUS.- O caso é que a muller deste e un amigo común e
impropio...
MAURO.- (Brusco.) ¡Cala!
HELENA.- ¿Casaches? ¿Ti non eras o que non quería atarse?
MAURO.- E sigo sendo, levo zapatos con fivela, non soporto os
nós.
HELENA.- Nen alianza atlántica, nen alianza dixital, berrabas.
¡Vaia! ¿E quen é a elementa que conseguiu facer de ti a metade
dunha parella?
MAURO.- Como dixeches antes, non viñen falar, ¿sabes? Eu non
pergunto como acabaches de putón, teño máis tacto.
HELENA.- (Afeita a ofensas piores.) Non abonda con
saber, tamén hai que aplicar; non chega con querer, tamén hai
que actuar, son palabras de Goethe.
MAURO.- ¿E pode saberse por que infausto motivo metes a Goethe
en todo o que dis?
HELENA.- Perdoa, tenme obsesionada... É que foi un home que non
deixou tema por abordar e... Agárrome ao que queda del para non
pensar nas miserias, agonías calamitosas... Un grande home serve
para contrarrestar o noxo que me provocan algúns homiños.
MAURO.- (Colle un libro do peto e ponse a ler.)
Continúa, estou moi interesado no que dis, non penses que non
atendo.
O SEMIDEUS.- (Nun aparte e sinalando os atributos dos que
carece.) Está preocupado polo tamaño e grosor do seu
tronco e ao dicir homiño... debeu sentirse aludido.
HELENA.- (Achegándose a MAURO.) Non hai árbore ao que
non se lle poda dar relevancia poñendo ao seu carón algunha
fonte, dixo... (Leva a man á boca para calar.) Tanto
ten.
MAURO.- (Inseguro.) A miña é unha ponla.
HELENA.- ¿Cando pensas achegala á miña fonte?
MAURO.- É que ao serme coñecida, pois...
HELENA.- No reino da natureza imperan o movemento e a acción, o
movemento é eterno e maniféstase irresistibelmente en calquera
ocasión propicia, así que... imos movernos de mutuo acordo,
aínda que só sexa un meneo parcial.
MAURO.- ¿Estás a falar ti?
HELENA.-A pesar de que me posuíron un millón de veces non son
nengunha posesa.
MAURO.- ¿E ventrílocua?
HELENA.- Teño gases pero non vocalizan. (Pausa para
convencer.) Atribuímos a nosa condición tanto a Deus como
ao diaño, en ambos os dous casos nos trabucamos, o enigma reside
en nós mesmos que somos un enxendro de dous mundos. ¿E se
xuntamos os nosos catro mundos para criar un tetramundo?
O SEMIDEUS.- ¡Iso é unha proposta e o demais son gaitas!
MAURO.- Xa, pero...
HELENA.- O home acha a felicidade enlazando o final da súa vida
co principio. (Sinalando a cona.) Aquí tes o comezo da
vida, Mauro, ¿por que non mo metes até o final?
MAURO.- Tanto tempo a pan e auga... (Consulta o libro.)
Teño aquí suliñado o que di Filadelf Gorilla no seu...
HELENA.- ¿Necesitas un libro para foder?
MAURO.- (Ignorando a pergunta.) En "O home, mono
dexenerado", Filadelf di que despois dunha noite de orxía,
brutalidade e bebedela, nos sentimos aliviados, satisfeitos,
purgados, brillantes... Eu quero iso...
HELENA.- ¡Non pensarás en levantarme a man!
MAURO.- (Ofendido.) ¡Por favor!
HELENA.- E de beber, nada de nada.
MAURO.- Só me refería ao alivio.
HELENA.- ¿Alivio? ¿E coa túa muller?
MAURO.- Está empeñada nunha virxindade de plan quinquenal
elevado ao cubo.
HELENA.- O que non se entende, non se posúe. Esquece á túa
femia, non é trigo limpo, toda a existencia é un eterno unir e
separar.
MAURO.- ¿Insinúas que me separe de Uxía?
HELENA.- A peculiaridade enxendra peculiaridade.
MAURO.- Non quero ser un individuo peculiar e falta pouco para
que se me entregue.
HELENA.- O amor non entende de prazos nen de acuses de recibo, o
seu pago é ao contado.
MAURO.- Se o dis polo teu tempo, teño a carteira no peto...
HELENA.- ¡Mauro! Son puta educada e ilustrada... ¡Hai
confianza!
O SEMIDEUS.- Eu diría que tamén hai química.
MAURO.- E atractivo físico.
O SEMIDEUS.- E corporativo.
MAURO.- E olímpico.
O SEMIDEUS.- E místico.
MAURO.- E xustaposto.
O SEMIDEUS.- E bíblico.
MAURO.- E lúdico.
O SEMIDEUS.- E lúbrico.
MAURO.- E hípico (Súbese a carranchapernas de HELENA, que
se deixa montar.). Agallopemos... Que os obstáculos non
sexan un óbice... Metendo chégase á meta.
HELENA.- ¡Ahí falaches! Todo o intelixente xa foi pensado, só
hai que intentar pensalo unha vez máis.
MAURO.- (A O SEMIDEUS.) ¿Sabías que o cardenal
Richelieu acabou a súa vida entre rinchos e créndose un cabalo?
(Morre a luz. Por un tempo séntense os cruxidos do amor
percutido.)
VOZ DO SEMIDEUS.- ¡Eh! ¡Que non vexo nada!
VOZ DE HELENA.- Dicía Goethe...
VOZ DE MAURO.- ¡Por favor!
VOZ DE HELENA.- Que paro de moverme... ¿Déixasmo dicir? (Pequena
pausa e reanudación dos cruxidos.) Para comprender que o
ceo é azul en todas partes... non fai falla dar a volta ao
mundo... ¡Ahhhh!
VOZ DE MAURO.- ¿É moito pedir un chisco de concentración?