JENNY |
E, SEN EMBARGO, QUIZAIS DENTRO DE
POUCO JENNY NON ÍA SER máis que pasado.
Jenny fixérase no British-American
Club amiga dunha rapaza francesa casada cun italiano. Era por
antonomasia a súa "amiga francesa". Debíalle Jenny
varios favores e estáballe agradecida. Por exemplo, na casa dela
pasara unha gripe. A noite aquela era ela quen precisaba os
servicios de Jenny, para agasallar a un matrimonio italiano
convidado a cear polo marido. Así que Jenny tería que se
retirar cedo. Quizais, díxose Anselmo, a tarde da despedida
merecera ser máis longa. Pois tarde de despedidal éraa, ainda
que Anselmo, sen que el mesmo soubera explicar as razons do seu
silencio, non lle dixera nada a Jenny acerca de que tiña que
marchar de Madrid dentro de dous días.
Ás seis e media xa estaba Jenny
sentada no diván do café onde quedaran citados, perante unha
mesa. Sentouse Anselmo á beira dela. Demandáronlle unhas copas
ao camareiro. Anselmo preguntoulle a Jenny a que hora tería que
marchar para a casa da francesa.
Jenny que, como Anselmo supuxera,
tiña pensada xa con toda precisión a hora, contestou que ás
oito e media.
Anselmo dixo que, nese caso, aínda
lles daba tempo de ir a un baile, aproveitando que lle quedaba
algo de diñeiro.
Era unha teoría optimista, porque
no baile nin sequera dúas horas poderían estar. Pero era a
tarde da despedida e había que solemnizala.
Pero Jenny púxolle un reparo: que
se cadra gastaba no baile todo o seu diñeiro.
Díxolle isto a Anselmo sen
ironía. Quen descoñecese o carácter e o xeito de falar propios
de Jenny podería sospeitar que ela se burlaba da escasa
potencialidade económica de Anselmo, que imaxinaba de antemán
que a cuantía do diñeiro que lle quedaba a Anselmo era
demasiado pequena. E non. O único que Jenny pretendía era
avisar de boa fe a Anselmo do perigo de que se metese en gastos
imprudentes.
Anselmo aseguroulle que non había
problema. Engadindo:
-A non ser que hoxe subiran moito
os prezos.
Jenny riu. Tiña unha risa lenta e
sonora, fermosa e perversa. A Anselmo, ao primeiro, chocoulle que
tanta gracia lle fixera aquela hipótese absurda da suba dos
prezos, pero de seguida pensou que, despois de todo, a suba dos
prezos e, consecuentemente, unha certa hipersensibilidade para os
chistes nela baseados, era un fenómeno en maior ou menor medida
universal.
Trouxéronlles as copas. Jenny
bebeu un pouquiño de xerez e as meixelas acendéronselle
suavemente. Anselmo deulle un cigarro e sacou outro para el.
Despois de ficar por un momento
como cavilosa e botando a primeira bocalada de fume, dixo que ela
non estaba vestida axeitadamente para ir a un baile.
Anselmo convenceuna, sen demasiado
esforzo, do contrario.
Aínda puxo Jenny outra obxección,
a máis fundada: que tiña que marchar ás oito e media.
Prometeulle Anselmo que ás oito e media marcharían.
Jenny contou o que aquela tarde lle
pasara cando se estaba bañando.
Estábase bañando, había pouco,
cando, de repente, quedara case a escuras. Como a luz tardaba en
volver, ela emprincipiou a chamar a Alix. Alix non estaba e os
berros de Jenny foron atendidos polo marido escandinavo que,
facéndose cargo da situación, baixou comprar unha vela e lla
entregou a Jenny, xuntamente cunha caixa de mistos.
Anselmo díxolle a Jenny que,
namentres, a auga se lle tería enfriado.
Isto era, no piso de Guadalupe,
unha complicación especialmente molesta porque, como en tantos
outros pisos da cidade, as billas só botaban nel auga fría.
Jenny, para preparar o baño, utilizaba o procedemento de ir
quentando no gas potas cheas de auga. A forza de paciencia,
lograba encher media bañeira.
-Pero yo me bañé lo mismo -dixo
Jenny.
Cando remataron as copas e mailos
cigarros, Anselmo pagou e axudoulle a Jenny a se poñer a
gabardina sobre o chaquetón de coiro, color parda, xa gastado,
que levaba Jenny decote. Estaba o café xa con señores lendo os
primeiros xornais da tarde e con algunha que outra parella
tratando de resolver, nos xornais, crucigramas. Na barra,
pandillas de homes bebían, fumaban e parolaban nun antipático
ambiente de club.
CHOVÍA UN pouco. Estaban no barrio
de Salamanca. Camiñaron un treito, Jenny do brazo de Anselmo,
que xa tiña mollados os pes. Anselmo dixo que había que coller
un taxi.
Jenny, de repente, empurrou a
Anselmo por un brazo lateralmente, atraída por un escaparate.
Por un escaparate anodino.
A tarde anterior, parara nun
escaparate con obxectos escolares. Gustáballe de maneira
especial unha esfera terráquea de mediano grandor.
-Me gustaría un mapa como éste
-dixo.
Era desconcertante aquel engado que
para Jenny tiñan os escaparates neutros e, dentro deles,
obxectos máis marcadamente neutros aínda. Certo que tamén
Jenny se paraba nos escaparates de modas e en todo xénero de
escaparates postos con grandes efectos propagandísticos; pero
non con maior interese do que, por exemplo, lle merecía aquela
mostra de utensilios escolares e aquel globo terráqueo. Ao
principio de coñecela, sempre que con ela pasaba por diante don
pequeno maletín de viaxe que había nun escaparate da Gran Vía,
Jenny, ollando para el admirada, louvábao tan ferventemente que
Anselmo se asombraba. Ata que unha tarde lle fixo notar a Anselmo
que xa non estaba o maletín.
Efectivamente, recoñoceu Anselmo,
xa non está.
E entón Jenny confesoulle que o
mercara ela e que llo mandara, como regalo de cumpreanos, á nai.
Anselmo preguntoulle se a nai precisaba un maletín. Jenny
limitouse a contestar estoicamente que quizais non.
Cando estaba mirando para o globo
terráqueo, deulle a Anselmo por medir a súa cultura
xeográfica. Preguntoulle se sabía a situación da India.
-¿ Yo? -dixo Jenny-. ¿Si yo sé
donde está la India?
Víase que non lle paraba de chocar
a pregunta. Debe de estar ben de xeografía, pensou Anselmo.
-Allí -dixo Jenny, sinalando cun
dedo un punto do globo-. ¿Por qué?
Pero Anselmo quixo comprobar ata
que grao sabía xeografia. E preguntoulle se tamén sería capaz
de localizar a Tananarive.
Jenny fixo un movemento negativo
coa cabeza. E confesou que, tocante a capitais de nacións, sabia
namais as europeas e estas por mor do emprego que na BBC
desempeñara.
Anselmo sacou a Jenny do
escaparate. Non viñan taxis desocupados, por causa da chuvia.
Dixo Jenny que non comprendía como en Madrid se podía conservar
a xente tan ben, tan garridamente, no medio da chuvia. Noutras
cidades, dicía, así que chove un pouco, ponse a xente perdida,
pingando por todas partes. Pero, polo que logo deu a entender,
non se trataba tanto dun carácter da cidade como dos mesmos
madrileños. Pois, por exemplo, ela non disfrutaba da virtude
aquela.
Ela xa estaba sucia, dixo, mirando
case con noxo para os seus zapatos.
Sen dúbida, dicíase Anselmo, as
persoas que con eles se cruzaban máis ben ían atildadas. Mais
había que ter en conta que aquilo era o corazón dun barrio
luxoso. Polo demais, había estes fenómenos certos, a saber: que
a lama madrileña era pegañenta, que por ela se esbaraba de
contado, e que perxudicaba os zapatos e os remates dos pantalons,
aos que se adhería firmemente. Pero tampouco había porqué
negar a priori algunha base real a observación de Jenny.
Anselmo díxolle que tiña que
aprender a camiñar baixo a chuvia.
-Pero... es imposible para mí...
-contestou Jenny, disgustada con ela mesma pola súa torpeza.
Con chuvia e con sol, tiña Jenny
un andar un pouco de ave zancuda, de pasos longos e coa cabeza e
o torso lenemente inclinados para adiante: un andar graciosamente
infantil e, ao mesmo tempo, un tanto atlético.
Ao cabo, Anselmo, puido coller un
taxi. Comunicoulle ao chofer a dirección dunha boîte céntrica
e non moi distante.
Partiron.
DE ALÍ a pouco estaban non pequeno
salón de baile, sumido en vermella semiescuridade. A orquestra,
composta por catro membros e cunha cantante italiana, soamente
tocaba melodías lentas. Pediron unhas combinacions; Jenny,
naturalmente, deixara no garda-roupa a gabardina e tamén o
chaquetón; paraugas non tiña. Agora unha rebeca vermella e saia
negra eran a súa vestimenta, humilde e laboral.
Preguntoulle Anselmo se aínda
seguía preferindo os bailes movidos.
Estivo Jenny un intre vacilante,
para logo dicir:
-Depende.
Dependía do que un buscase no
baile, comentou Anselmo.
Asentiu Jenny coa cabeza, seria,
formalmente; Anselmo decatouse de que non entendera o seu
pensamento. En casos así, daba Jenny a impresión como de se ter
resignado a non entender. Era un rasgo enigmático dela. Quizais
non fose xustamente que se resignara, senón que, no fondo, igual
lle tiña enteirarse como non. Ou quizais nin era consciente de
que non se enteiraba. Ou debíase todo a simples dificultades
idiomáticas. Complicada cuestión. De calquera maneira, Anselmo
imaxinaba en Jenny unha infancia de mala colexiala, non tanto por
falta de intelixencia como por falta de viveza, e tamén unha
infancia de filla perxudicada polo maior brillo das outras
irmás, a pesar de ser ela, cronoloxicamente, a primeira das
catro; irmáns non os tiña. Conforme á hipótese esta, un tanto
psicoanalítica, de Anselmo, entre as irmás, era Hellen a
estrela . Ao parecer, Hellen, ademais de destacar en beleza -e, a
diferencia de Jenny, era unha beleza loira-, destacaba en
simpatía e capacidade para os estudios.
Jenny miraba fixamente, con ollos
tristes, moi abertos, para a man que tiña entre unha man de
Anselmo. E dixo, con voz feble:
- Ugly hands
Era o seu complexo de mans feas. E,
de certo, as mans de Jenny bonitas non eran. Grandes, de dedos
moi longos, mais igual de grosos nas puntas que na base. Así e
todo, a ela acaíanlle ben: eran como a versión en mans do seu
xeito de andar, se é que, aínda que sexa neboentamente, se pode
concebir tal idea. Os demais rasgos de Jenny sobresaían, polo
contrario, por finos e delicados. Era esbelta, tan alta como
Anselmo. Tiña un cutis nórdico e puro, dunha brancura que
contrastaba co vivo negror do seu cabelo, e unha expresión dunha
beleza limpa e sinxela e misteriosa ao mesmo tempo. Dende as
dúas da noite, lixeiramente vencida polo sono e o cansazo,
semellaba adolescente. Así llo adoitaba comunicar Anselmo cando,
a tales horas, denantes de a levar para a casa, a convidaba a un
chocolate no mostrador de calquera cafeteria aínda aberta coa
que tropezaran no camiño. Era un obsequio que nunca Jenny
refugaba.
Aconselloulle Anselmo, en broma,
que fose a un psiquiatra para tratar o complexo de mans feas.
Jenny riu. De ordinario, entendía
ben todo o tocante a complexos. Ela mesma, algunha que outra vez,
falaba do inferiority complex, aínda que máis que nada
facéndose eco de certos tópicos, apoñéndolles o complexo
este, por exemplo, aos australianos, pola maneira que tiñan de
se comportaren cos ingleses.
BAILARON. AO pouco tempo, bailaban
suando. Ningún dos dous houbera imaxinado, momentos atrás, o
doadamente que se podía suar un serán coma aquel, máis ben
fresco.
A cantante italiana cantaba tamén
en castelán e ao dicir, como remate dunha estrofa: no me
olvides, Jenny repetiu: no me olvides , nun ton sentimental e
case dramático, raro nela.
A orquestra tocaba sen parar. Jenny
bailaba mal, ou bailaba distinto. De tal modo que bailando con
ela non quedaba escurecida de todo a fría razón, e aplicarlle
ao baile unha análise racional é disolvelo. Mais, contra o
perigo este, loitaban outros factores; principalmente, a mesma
proximidade, real e sentimental, de Jenny, proximidade felizmente
intensificada polo suor, tan molesto de ordinario.
Levaban xa moito tempo de baile
cando se sentaron para descansar e fumar novos cigarros e acabar
de beber as combinacións.
-Estoy su... -Jenny interrompeuse;
ao cabo, deu pronunciado malamente-: sudando.
Ás veces, víñanlle momentos
contrarios para falar castelán. Non é que xa o falase ben, pero
si con relativa discreción, entre outras causas, porque se
valía de frases curtas e pronunciaba despacio.
Anselmo díxolle que tiña que
practicar o verbo aquel.
-Sudando -repetiu Jenny, con máis
naturalidade agora.
Preguntoulle logo Anselmo se lle
gustaba o inglés mal falado por estranxeiros. Jenny non
comprendía esta pregunta. Anselmo deulla aclarado.
-¿Si me gusta? -dixo ela,
sorprendida.
-Si.
Permaneceu pensando uns segundos e,
por fin, contestou rindo que non moito.
Anselmo aseguroulle que a el moitas
veces lle gustaba o mal español dos estranxeiros: que, por
exemplo, lle gustaba máis o español dela có da maioria dos
españois.
Jenny non concebía o gusto aquel e
tomábao quizais por unha especie de galantería. Pero Anselmo
pensaba de veras que unha lingua mal falada por un estranxeiro
adquire ás veces valores singulares, calidades de prosa
primitiva. Así como no comezo dunha lingua están as palabras
novas, novas soan tamén na boca de quen as está aprendendo.
Novas e non deturpadas, ou sexa, en íntima e directa conexión
con aquilo que autenticamente signifiquen. Debido a tal
primitivismo idiomático, a personalidade do estranxeiro a miúdo
parece inxenua, sorprendentemente sinxela: Jenny érao de seu,
pero falando castelán semellábao en maior grao. E aínda había
outro feito. Polo propio esforzo que tiña ela que realizar para
a pescuda e pronuncia das palabras, resultábanlle estas moito
máis valiosas e, por simpatía, resultábanllo tamén a quen
llas oía. Un sentíase, con Jenny, moi lonxe da vacua
locuacidade.
O malo, dixo Anselmo, era que un
estranxeiro se propuxese...Pero ao chegar aquí interrompeuse
para preguntarlle a Jenny:
-¿Sabes qué significa "se
proponga"?
Jenny moveu afirmativamente a
cabeza, pero con un xesto análogo ao do colexial que contestara
si, depois de lle ter o profesor dito, sutilmente ameazante, algo
como: Supoño que sabe vostede a lección de onte...
-Intente.
Acordaran os dous evitar
aclaracions en inglés, para que Jenny practicase máis o
español.
O malo era, dixo Anselmo, que un
estranxeiro intentase falar español igual que se non fose
estranxeiro.
-Como Vicky -agregou.
Vicky era, certamente, o contrario
de Jenny: desenvolta, prosmeira, artificialmente moi
españolizada. Anselmo estivera con ela un par de veces. Contaba
chistes tratando de exhibir o acento e o vocabulario típicos dun
castizo madrileño, como se isto fose nela espontáneo, como se,
a forza de sabelo ben, o español lle saíse como a un gracioso
de sainete.
-Ella piensa que habla el español
pérfect... perfectamente -dixo Jenny de Vicky.
Coas outras luces apagadas e nela
centrado un potente foco, a vocalista italiana interpretou cantos
do seu país, principiando por Core 'Ngrato. Un grupo de
rapaces estranxeiros, que estaban sentados a carón da tarima da
orquestra, aplaudía e solicitaba dela novas cancións, e ela
trataba de os compracer. Cantou, como era de esperar, Torna a
Surriento, e Jenny, que pasara en Italia dúas semanas e
sabía esta canción, acompañouna, divertida, case
inaudiblemente, pouco menos que mentalmente. Logo, queixouse a
cantante de non recibir solicitudes dos clientes españois, e un
cabaleiro cumpridor fíxolle unha, para remediar tal falta.
Despois o baile seguiu.
CANDO JENNY e Anselmo abandonaron a
boîte, pasaba moito das oito e media e xa era noite.
Xusto ao saír, deron cun taxi.
A francesa amiga de Jenny vivia
preto do Paseo del Prado.
Despedíronse no portal do
edificio. Un grato e grande portal sen porteiro.
-Hasta que me llames -dicía Jenny.
Pero ningún dos dous marchaba.
Falaron, porque, pese a hora, necesitaban un tema calquera para
seguir xuntos, dunha perdiz que o xefe de Jenny lle pensaba
regalar a esta, de volta dunha caceria. Jenny, pésima
cociñeira, non sabia como preparala.
Cando se lles esgotou o tema da
perdiz, non tiveron máis remedio que rematar a despedida.
Nin Jenny nin Anselmo sospeitaron
que era a despedida final.
O DÍA |
ANSELMO NON SOUBO QUE CONTESTAR.
Pensou que, en realidade, el a
Jenny non a coñecia. Non coñecía nin a Jenny nin a outro
ningún; nin a el mesmo se coñecía. O único que tiña eran
impresións persoais máis ou menos abstractas. Nos momentos
aqueles, a Jenny lembrábaa como a unha rapaza finamente pasmada,
abraiada, polo mundo. Tiña gracia, quedar namais con aquela
lembranza, despois de tantas horas pasadas na compaña dela. Pero
para el non era nin moito menos unha lembranza insignifcante.
-Era un rapaza atónita -dixo.
Luís Antonio bromeou coas
camareiras da barra. Preguntoulles que opinaban da vida. A máis
ousada díxolle que elas non opinaban nada. E así, por esta vía
morta, seguiu o diálogo con aquelas mulleres traballadoras e
infantilmente uniformadas.
De seguida Luís Antonio
emprincipiou a dar mostras de impaciencia e apurouse a pagar as
copas. Propuxo Anselmo tomar outras noutro sitio. Saíron.
-¿Así que ti marchas mañá?
-preguntoulle mecanicamente Luís Antonio a Anselmo.
-Si -dixo Anselmo.
Agora parecíalle que toda a vida a
pasara marchando.
Entraron noutra cafeteria. Tiña
unha camareira baixa, morena, desafiantemente presumida. Pediron
coñac tamén.
Moncho e Luis Antonio rían a todo
rir falando dunha vella pelicula de Charlot que viran non había
moito. Anselmo chamou á camareira e fixo que se lle acaroase e,
en ton misterioso, preguntoulle, como Xesús preguntaba en La
Chaumière:
-Alora ¿sapete si é libera...
libre.. la cafetera del Pierrot?
A camareira escoitou a pregunta sen
se descompoñer, mirando para Anselmo fixamente, máis
desafiantemente presumida que nunca.
-No entiendo -dixo.
Por un pouco, falaron os tres con
ela -asisada, lacónica e imperturbable sempre, anque, no fondo,
divertida coa disparatada conversa.
Saíron da cafeteria e foron á
Gran Vía. Así que pisou a Gran Vía, teimou Luis Antonio en que
tiña que marchar para a casa. Cedo non era, pero esencialmente
tratábase dunhas das ideas fixas que, de cando en cando,
xermolaban en Luis Antonio. Por iso, nin Moncho nin Anselmo
tentaron convencelo de que agardase un pouquiño máis.
-A ver se collo aquel autobús
-dixo.
Botou unha carreira de varios
metros e despois dunhas cantas alancadas deuse metido nun
autobús que pechaba inmediatamente despois as portas
automáticas e arrincaba.
MONCHO E Anselmo acordaron tomar as
derradeiras copas na Gran Vía. Cruzáronse cun amigo que levaba
varios anos obseso por lograr unha beca para o estranxeiro. Igual
lle tiña un país que outro, calquera tipo de beca lle
abondaría. O que quería era unha beca para o estranxeiro.
Tódolos meses facía -tempo perdido e pólizas- solicitudes de
becas.
As últimas copas tomáronas tamén
na barra. Anselmo chamou a unha camareira de cabelo color palla.
-Alora -dlxolle- ¿sapete si é
libera la cafetera del Pierrot?
A camareira declarou case ofendida
que ela non falaba aquel idioma.
-Pero, ¿que falas, que idioma é?
-preguntaba Moncho
-É italiano -dixo Anselmo-, ¿non
se nota?
A diferencia da camareira, Moncho
quería comprender. Pediulle a Anselmo:
-Traduce.
Anselmo traduciu, pero tampouco
así Moncho comprendía nada ben. En consecuencia, Anselmo acabou
falándolle de Londres, de Xesús, das máquinas italianas de
café, e incluso da cafetería chamada Pierrot, rexentada por
unha francesa morfinómana e na que innumerables veces ao día
poñian un disco con El Relicario...