CAPITULO XVII O PARTY |
Pasaba
tempo e tempo e ela empezou a facer xestos de malhumor e de
impaciencia; mirou o reloxio; chascou a lingua en sinal de fastío;
resoprou; axitouse nerviosa no asento; por fin, o dono da
tasca-café-comercio de ultramarinos, que xa levaba moitos
minutos de volta detrás do mostrador, decidiuse a preguntarlle:
-E logo ¿non perdería o coche de
liña?
Cando ela lle contou a historia dos
freos en mal estado, el afirmou que iso era imposible. Imposible
que os freos do coche de liña estivesen en mal estado. Sería
unha broma. ¿Quen llo dixera, aquel de barbas rubias? ¿Aquel
que ía co rapaz coxo? Pois logo era unha broma. Segurísimo que
era unha broma. Segurísimo.
Ela púxose furiosa. ¿Unha broma?
Pero ¿como se podía chamar unha broma a un engano como aquel?
-¿A tamaña hijoputada?
(Ela era unha rapaza das de agora,
dicíame Lier. E dicir, soltaba tacos a cada paso, aínda que non
sempre viñan a conto. De todas maneiras, de seguida se botaba de
ver que tiña estudios e que era de moi boa familia.)
¿Que facer? ¿Non se podía pedir
un taxi por teléfono? Porque alí había teléfono ¿ou non había
teléfono? Había; instalárano había pouco, pero instalárano.
Pero o dono desaconselláballe que intentase pedir un taxi e
propoñíalle, en cambio, que agardase un pouquiño máis, porque
non había tardar en chegar o seu xenro, que tiña coche, e que
podía levala á Vila con toda comodidade. E cando el se enteirou
de que ela era parente da muller de D. Nestor (xustamente quería
telefoneala tamén, á tía), entón teimou en ofrecerlle unha
merenda; ¿non quería probar un pouco de xamón e de chourizo,
que os tiña caseiros, e aos que a invitaba con moito gusto?
Porque agora había que ter moito coidado co que se comía,
porque todo estaba falsificado; os ranchos, as pitas, os polos de
granxa alimentados con piensos artificiais, eran veleno puro;
mesmo ás vacas as alimentaban con piensos artificiais, que por
iso era hoxe imposible atopar queixos coma os de antes.
-É unha das manías que ten -díxome
Lier, que coñecía moito a aquel home-. Que tódalas comidas de
hoxe son veleno, sobre todo os conxelados; e quizais non lle
falte razón.
Contoume tamén Lier que, por alí,
preto da súa casa, pasaba un río -de aí o nome do lugar- no
que antes se collían anguías tódolos outonos, e que a empanada
de anguías que facía aquel home era a mellor empanada que
probara Lier; pero, desde que fixeran os embalses hidroeléctricos
nos ríos, as anguías xa non podían subir ata alí; agora era
case imposible xantar unha empanada de anguías decente, como
tivera eu ocasión de comprobar a noite pasada.
Traballo lle costou á rapaza
disuadilo de que lle dese nada de merenda. Ela non quería tomar
nada; o único que quería era marchar de alí. Non é que tivese
nada en contra do home aquel, que non paraba de lle ofrecer toda
clase de axuda -e repetía constantemente que el, a D. Nestor,
estáballe moi agradecido-; pero costaba verdadeiro traballo
entendelo; non porque lle falase en galego, que non era tal o
caso, senón porque usaba un castelán tan raro, cun acento
galego tan "cerrado", que ás veces era como se lle
falasen en chino; ¿non era unha vergonza que aínda quedasen
tantos españois que non saben falar o español correctamente?
Para colmo, a ela acabáraselle o tabaco, e o dono teimando en
que o tabaco rubio era puro veleno e que, por esta razón, el non
o vendía, e teimando tamén en que ela debía retirarse do
tabaco rubio, e fumar só negro.
Cando, por fin, chegou o xenro do
señor, ela telefoneou á tía, e contoulle todo canto lle
pasara. Feliz novidade, da que se enteirou pola tía: os seus
tres próximos e desconcertados compañeiros de tenda acababan de
desembocar alí, na casa da tía, despois de dar voltas e voltas
infructuosas por toda a Vila na procura de algunha pista para
descubrir o seu paradeiro -como que xa estaban todos (a tía
incluída) dispostos a dar parte á garda civil. Así que
quedaron todos en agardar por ela na casa de tía, onde ela
prometeu ir directamente; nin sequera tiña que demorarse para
comprar tabaco; a tía podía proporcionarlle todo o tabaco rubio
que quixese, e de calquera marca.
Durante o camiño, o xenro non
parou de fallarle de Montevideo.
-He quedado de Montevideo hasta la
mismísima coronilla.
Que tiña un clima perfecto, sempre
maino e temperado, e moitas casiñas baixas; e alí vivíase moi
ben ata que os sindicatos empezaron a facer folgas con calquera
pretexto, un día por Cuba, outro polo que fose; pero que a razón
principal que o rempuxara a virse para España era a educación
da filla, pois el, o xenro, non era partidario de tanta liberdade
para a muller como alí había, de tantas facilidades como as que
alí daban ás mulleres; polo demais, a Montevideo non a cambiaba
por ningunha outra capital do mundo; en cambio, Madrid non lle
gustara nada, era tan incómodo; estivera catro días en Madrid
por causa dunha operación dunha cuñada -pero, ¿como coño se
podía xulgar a Madrid por sólo catro días de estancia, se
cadra sen saír dun hospital?
-¡Si será bestia el tío!
Cando chegou á casa da tía foi
triunfalmente recibida. Bicos, berros, apretas por todas partes,
como se volvese das antípodas, como unha náufraga rescatada que
chega a porto; pero ¿quen fora o cabrón, non sería un coa
barba medio rubia, algo calvo o tío, que siempre vai cun coxo
pegado a él? (parece ser que os volveran encontrar aos dous, ao
Barbas e a Fangio, máis dunha vez aquela tarde).
-¡Ése, ése!
Naturalmente, non o coñecían
salvo de vista; nin tan sequera a tía o coñecía, pois a tía
coñecía a moi pouca xente na Vila -só á máis importante-, e
viña á Vila o menos posible. Nestor viña a miúdo; pero non así
ela, porque non tiña o menor interese en aburrirse mortalmente
(isto oírallo dicir Lier xustamente á sobriña).
Alí, na vella e grande casa de
Nestor, para festexar a súa, despois de todo, feliz chegada, si
que lle serviron -servíronlles aos cinco- unha merenda-cea
caseira suculenta, preparada por Eduvigis, a señora que levaba máis
de corenta años servindo na casa, na que vivía e á que a
coidaba permanentemente, aínda que a maior parte do ano os señoritos
estaban fóra.
Tortilla, merluza, chourizo, xamón,
froita, queixo e viño de Rioja. Desde logo, o banquete fora idea
da tía, que non quería deixalos marchar sen máis nin máis;
ademais, dábase a casualidade de que aquela tarde a tía se sentía
na casa aquela máis soa ca nunca, e tiña verdadeiras ganas de
diversión; así que a compaña de tanta mocidade -ademáis,
todos madrileños "de pura cepa" -víñalle
providencial. Durante o banquete, todos riron ás gargalladas co
ben que imitaba a sobriña de Nestor o acento galego do dono da
tasca-café-etcétera cando trataba de falar en castelán.
Despois do banquete, concerto de
guitarra: música pop e cante flamenco; a tía, toda decidida,
bailou unha sevillana, aproveitando que non estaba Torre, dixo
(Torre era Nestor; ela sempre o chamaba polo apelido; tamén hai
que advertir, anque quizais non veña aquí moi a conto, que ela
era moito máis nova ca el; de todas maneiras, xa pasaba moito
dos corenta e tantos); que nacera -Torre- con tal mal gusto como
para detestar o flamenco -claro, nacera na Vila, o pobre, e non
se é natural dun sitio así impunemente (Lier riu ao repetirme
esta frase que lla tiña oído a ela, así, medio en broma, máis
dunha vez); e non só bailou a sevillana, porque,
sorprendentemente, tiña na casa uns LP -tamén os fillos de Lier
usaban esta denominación- con rock; así que todos, a muller de
Nestor tamén, naturalmente, lle deron ao rock -outro baile que
Torre, que non pasara do fox-trot, do vals e do tango, aborrecía.
Polo tanto moi ben puidera ser que, mentres Nestor daba
febrilmente paseos e máis paseos polo Ateneo en compaña de
Merdaseca, Aser, Lier, Zhivago (este case só como presencia física),
e eu (o lector do periódico non conta), a súa muller, na casa,
trataba de abanearse, non menos febrilmente, co frenesí esixido
polos bailes de aquela xuventude denigrada por Merdaseca coa que
ela, heroicamente, quería identificarse. Dous movementos
desmesurados distintos para dous desafogos milagrosamente sincrónicos.
Aquela casa, pois, desde había
tantos anos semiabandonada e afundida no silencio, que nos seus
tempos de plenitude só acollera, á parte da rutinaria e armónica
vida cotiá, a etiqueta decimonónica das visitas de cumprido, os
banquetes, quizais en vella (hoxe) vaixela de Sargadelos, en
honra de amigos e de caciques importantes; as celebracións de
santos, cumpreanos e matanzas; as cortas visitas regulares das
pequenas capelas itinerantes con virxes e santos de devoción
local; efemérides luctuosas; a cortesía arcaica dos vellos
paisanos, como Manuel de Reiriz, en busca dalgunha axuda ou
simplemente de xornais atrasados; aquela casa sempre sobria e
seria, puntualmente bendicida, nos seus tempos de plenitude, unha
vez ao ano, os Sábados de Gloria, con auga asperxida en todos e
cada un dos seus cuartos, tiña que acoller agora, nos seus
derradeiros días, un party improvisado, inconsiderado,
incongruente, barulleiro, dunha pandilla de intrusos, de
mediocridades enmascaradas por guedellas e barbas e guitarra e
vaqueiros, que se pensaban instalados no cimo da sabiduría e do
espírito da rebelión por teren constantemente as palabras
"tío" e "rollo" nas súas bocas.
A festa prolongouse ata moi tarde:
cando Nestor, irremediable noctívago, voltou de facer tempo
comigo polos desertos nocturnos da Vila, aínda proseguía con
forza. Nestor saudounos a todos, especialmente á sobriña da súa
muller (non se lembraba de que xa non era a primeira vez que a vía).
-¿No sabes lo que le ha pasado?
¡Xa llo contaría pola mañá en
canto saíse da cama, para que se enteirase ben!, anuncioulle a súa
muller, e Nestor retirouse de seguida ao seu dormitorio,
pretextando que lle doía un pouco a cabeza.
Non quixeron quedar a durmir alá,
aínda que comprendían que a tía tiña toda a razón do mundo
cando lles dicía que camas había de sobra para todos. Pero ela,
a sobriña, estaba irresistiblemente ilusionada por estrear
tenda. E todos estaban eufóricos, como sedentos de aventura
despois de tanto viño e tanto rebumbio; de xeito que as opinións
ben prudentes e asisadas, sen dúbida algunha, defendidas, non só
pola tía, senón pola mesma Eduvigis, de que a noite estaba
demasiado fresca, de que realmente xa pasara o tempo de facer
camping nun clima tan pouco clemente como o de aquela terra,
esvarábanlles polos oídos.
Cando saíron á rúa, o aire da
noite, efectivamente, enfrioulles un pouco os ánimos. Mais
fixeron por contrarrestar aquela mala influencia falando a berros
e rindo esaxeradamente por calquera gracia que dixese calquera
deles.
Foi na Ponte Nova onde se cruzaron.
O guitarrista puxo punto final ao que ía contando facendo este
comentario acollido por risas unánimes:
-¡Y cómo se meneaba la vieja!
Naturalmente a vella non era
Eduvigis; era a muller de Nestor.
Logo, os catro quedaron mudos, e
tamén incrédulos, diante de aquela visión. (Ela, a sobriña de
Nestor, recoñeceunos de inmediato, ao Barbas e mais ao Fangio.)
Porque hai que advertir que a Ponte Nova estaba tamén ben
alumada polas (en gran parte inutiles, como xa se sabe) luces
municipais. ¿Non eran calzons? ¿Que podían ser se non? O
curioso é que os dous grupos se cruzaron como en tenso silencio.
Só case inmediatamente despois de se teren rebasado mutuamente,
o Barbas deu media volta para berrarlles en castelán que o sentía
pola mesa de Zhivago.
-¡No por la tienda, por la mesa!
Aínda deu media volta unha vez máis
cando o cuarteto da tenda camiñaba un pouco máis lonxe, para
berrarlles en galego algo que ela non entendeu, en parte pola
distancia, en parte polo idioma; e que foi, según me dixo Lier,
que si o entendeu perfectamente, isto:
-¡De calzons mellor que de
vaqueiros!
Lier aseguroume que tanto el coma
Fangio se esforzaron todo o posible por facer calar ao Barbas, e
agregou que, de non ser por eles, o Barbas, probablemente, non se
tería conformado coa súa segunda intervención, e só Deus sabe
a que alí puido ter armado. O que si fixo aínda foi despedilos
berrándolles:
-¡Abur logo!
CAPITULO XVIII UN PEQUENO TRÁMITE SEN IMPORTANCIA |
O máis
difícil de encaixar nunha maleta son, sen dúbida, os zapatos.
Por esta razón, e aínda que agora non se trataba precisamente
de maleta e zapatos, senón dunha bolsa de viaxe, case baleira, e
un par de chinelas, volveu sorprenderme agradablemente a insólita
facilidade coa que puiden meter o calzado -digo
"volveu" porque xa me sorprendera de igual xeito
favorable na viaxe de vinda.
Certo que aínda non tiña a
equipaxe feita. Faltaba o magnetofón. Por iso deixei, de
momento, a bolsa sen cerrar, sobre a silla en que estaba. Botei
unha ollada polo dormitorio, por se me esquecía de algo: á
parte da cama e da silla, o dormitorio tiña unha mesa de noite,
cun pequeno caixón enriba e un orinal oculto na parte inferior;
un armario empotrado; un lavabo debaixo dun estante de cristal e
dun espello, na parede oposta á da cabeceira da cama;
finalmente, aberto nunha das paredes en ángulo recto coas dúas
anteriores, xusto enriba da cama, un ventanuxo que non daba á rúa,
senón a unha paisaxe lamentablemente destragada por un conxunto
de estafermos de horrendos ladrillos verticais á vista, como
osamentas de animais xigantes e disformes.
Mesmamente cando acababa de
comprobar que non me quedaba nada fóra da bolsa de viaxe, soaron
na porta dous golpes rápidos e secos.
Fun abrir. Era o rapaz encargado da
recepción.
Agardaba por min abaixo un garda
civil que desexaba estar comigo, díxome.
Deume o aviso con xesto asombrado;
asombro do que, naturalmente, me contaxiou.
Baixei. Diante do pequeno mostrador
da recepción -instalado no que, normalmente, tería sido o
portal da casa, porque hai que dicir que o Motel Las Vegas era un
estafermo estreito, de catro pisos, non proxectado
orixinariamente para a finalidade á que estaba destinado senón,
supoño, coma tódolos demais estafermos, para a venda ou aluguer
de pisos- agardaba por min, efectivamente, un garda civil.
Despois dos correspondentes saúdos, preguntoume:
-¿Vd. es D...?
Confirmada a miña identidade, o
garda entrou en materia.
Viña a ver se podía acompañalo
ata o cuartel, que quedaba alí mesmo, a poucos metros de
distancia.
-Sólo un momento.
Falaba despacio e grave, e como se
tivese moi ben meditadas as palabras. E, desde logo, intentando
facelo sempre en castelán.
Non era nada importante, namais un
pequeno trámite, volveu tanquilizarme.
Unicamente tería que contestar
unhas poucas preguntas, agregou. En poucos minutos, estaría o
asunto despachado.
Saímos. O sol agarimaba
xentilmente. A mañá estaba aberta a un ceo azul escasamente
navegado por brancas nubes de forma alongada ás que unha brisa
fresca e grata, xa de outono, rempuxaba lentamente.
Nas paredes das casas había
profusión de carteis, nos que non me fixara o día anterior,
anunciando un concerto de dous grupos locais de rock: The
Quasars e Hebefrenia.
O garda camiñaba á miña beira.
Faloume do tempo.
Agora logo iamos entrar no inverno,
informoume.
Porque alí o verán soamente
duraba un mes no mellor dos casos, dicía. Ás veces, nin iso.
Por exemplo: aquel ano non houbera verán, propiamente. Non fora
nin verán, nin nada parecido. As noites sempre quedaban frescas;
xa case xeaba; a partir das oito da tarde, había que se abrigar.
Mentres que o inverno -o inverno si que non fallaba nunca.
Verdadeiramente, o clima cambiara moito. Veráns quentes coma os
de antes había moito que non se coñecían.
Era exacto o que me dixera: o
cuartel quedaba preto, a uns corenta metros. Se o edificio do
Motel Las Vegas non fora feito para Motel, nin, moito antes, o do
Ateneo fora feito para convento ou para club social, tampouco a
casa ocupada polo cuartel da garda civil fora feita para a función
que desempeñaba. Era unha das casas de principios do presente século,
de balcons altos e estreitos con baranda de ferro curvado en
numerosas circunferencias ornamentais, e con sendos adornos de
vidro, como barrigudas bombillas de cor verde, atornilladas en
cada esquina. O cal da fachada estaba abondo descunchado, na
derradeira etapa do estado ruinoso. Naturalmente, a casa non era
só cuartel, senón tamén vivenda para os familiares dos gardas;
inmediatamente antes que nós, entrara nela un pequeno que
estivera andando pola acera en bicicleta.
A porta da entrada da casa conducía
a un corredor co piso de madeira vella e desconxuntada. Á man
dereita, por unha porta de aquela entornada, entramos nun sobrio
e espido despacho. Alí, sentado detrás dunha mesa espaciosa,
agardaba por nós o sarxento, coa cabeza descuberta; eu fixeime
inmediatamente nos galóns marelos sobre as mangas. E, ante unha
mesiña situada embaixo dunha ventá con vistas a un patio, sobre
a que descansaba unha antiga máquina de escribir, sentábase
outro garda. A pouca luz que entraba pola ventá, deixaba o
despacho entre lusco e fusco.
O sarxento recibiume con escusas
corteses e un tanto protocolarias.
-Tiene que disculparnos.
E agregou, el tamén, que axiña
acabaríamos.
Invitoume a sentar nunha silla, no
outro lado da mesa, xusto cara a el. Despois ofreceume tabaco.
Collín un pito.
Insistiu con voz tranquilizadora en
que eran soamente unhas poucas preguntas, só un breve trámite.
Confeso que, a pesar de todo, eu estaba nervioso. Malia tanta
advertencia previa tranquilizadora, e por moito que me esforzase
eu mesmo en darme serenidade, eu non deixaba de estar nervioso.
O garda que fora buscarme ao Motel
permanecía no despacho, de pé. De todas maneiras, os meus datos
sobre os alí presentes, e sobre tódalas demais circunstancias,
non son fidedignos. O misterio do pequeno trámite sen
importancia que era necesario cumprimentar coa miña presencia no
cuartel, ocupaba despoticamente a miña mente.
E principiaron as preguntas.
O sarxento líaas nun papel que tiña
collido coas dúas mans. Antes, puxérase gafas.
Non reproducirei as preguntas
segundo a orde e a maneira en que me foron propostas (en castelán,
desde logo), porque non sería capaz de facelo. Pero penso que
tampouco importa moito.
Nome, natural de, nado o día
tantos de tantos de tantos, carnet nacional de identidade número,
profesión, domicilio -estas si que estou seguro que foron as
primeiras.
O garda sentado ante a mesa pequena tecleaba na máquina de
escribir conforme eu ía respondendo.
¿Estivera eu a noite anterior no
Bar Zurich?
-¿Bar Zurich?
-Vulgarmente denominado "El
Linterna".
Unha excepción á anglomanía,
pensei confusamente, derivada, sen dúbida, do desexo de
homenaxear á terra na que os propietarios do vulgarmente
denominado o Linterna acharan refuxio. Mais eu non vira ningún
letreiro con este nome -supoño que sen diérese.
¿Quen eran os meus acompañantes?
¿A que estaba motivada a nosa visita ao Bar Zurich?
¿Estivera con nós Pedro Ossorio
Valladares?
-El vulgarmente apodado "El
Barbas" en la actualidad.
¿Estivera tamén Amadeo López y López?
-El apodado "Fangio".
As preguntas, lidas con voz forte e
solemne e impersonal, en brusco e insospeitado contraste co ton
cortés-amistoso con que me acollera o sarxento, saían da boca
deste disparadas, parecíame, como dardos certeiros. Como por
obra dunha metamorfose automática, o sarxento deixara de ser,
desde o mesmo intre en que principiara o interrogatorio, o
concreto home chamado tal e tal, de profesión sarxento da garda
civil, para se converter nun mero representante do corpo, cunha
determinada xerarquía, exercendo co debido rigor e frialdade as
funcións ás que, no caso aquel, estaba obrigado.
¿Que dixera no Bar Zurich o
aludido Pedro Ossorio Valladares, alias Barbas?
¿Pensaba eu que era verdade que
non se lembraba de se el e mais o citado Amadeo López y López,
o alcumado Fangio, trasladaran no coche deste último a mesa
propiedade de D. Julio Díaz López (non dixo: el vulgarmente
apodado "Dr. Zhivago") ata o mencionado River Club?
¿Pensaba eu que o mencionado Pedro
Ossorio, alias Barbas, falaba en serio ao facer alusión ao
denominado "platillo volante", ou pensaba que estaba en
actitude de burla?
¿Estaba o Pedro etc. etc. en
estado de embriaguez?
¿Fixera, mentres estivo con nós,
algunha mención dos propietarios da tenda de campaña montada
xunto do denominado River Club?
¿Sabía eu que o tal Pedro etc.
etc. obrigara pola tarde con engano a Dª Lidia Menéndez Fanjul
a perder o coche de liña que debía trasladala á Vila?
¿Sabía eu que motivos impulsaran
ao tal Pedro etc. etc. a andar pola Vila en panos menores?
A derradeira pregunta, lida con
maior solemnidade aínda que as demais, foi esta -tamén aquí
estou fixo de que foi a derradeira:
¿Sabía eu se o citado Pedro etc.
etc. era coñecedor ou non de se os propietarios da tenda de
campaña situada xunto do denominado River Club "se hallaban
a tales horas ausentes o presentes en la tienda"?
Non sei canto durou o pequeno trámite.
Se media hora, se máis, se menos. Non volvera consultar o
reloxio desde que me levantara da cama pola mañá (e levantárame
abondo tarde); así que non tiña idea de a que hora entraramos
no cuartel.
Rematadas as preguntas, o garda que
mecanografiara as miñas respostas entregoulle os folios
resultantes ao sarxento, que os leu, pareceume, con todo coidado.
Despois, o sarxento pasoumos a min.
A ver se estaba conforme e, en caso
afirmativo, se facía o favor de asinar, indicoume.
Lino todo, sentindo a mirada do
sarxento. Os outros dous gardas permanecían de pé.
Está ben, dixen.
Asinei. E despois de lle devolver
os papeis ao sarxento, decidinme, por fin, a preguntarlle se
pasara algo.
-Nada.
Unha denuncia que fora presentada
por Dª Lidia Menéndez Fanjul, explicoume.
Comunicoume aquela resposta como
referíndose a un asunto ao que non pagaba a pena dedicarlle máis
atención; ou quizais tamén nun ton ao mesmo tempo
intrascendente e concluínte --é dicir, esperando de min
comprensión (como así foi) do seu desexo de que dese como
explicación suficiente aquela lacónica e, pese a tódolos
esforzos trivializadores, intrigante noticia.